De l'aube à l'aurore Index du Forum
De l'aube à l'aurore Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion

RAMMSTEIN - Amerika

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    De l'aube à l'aurore Index du Forum -> vidéos -> ARTISTES DIVERS
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
AnGeLiC_CoLoR
Invité

Hors ligne




MessagePosté le: Lun 13 Oct - 18:19 (2008)    Sujet du message: RAMMSTEIN - Amerika Répondre en citant

Rammstein est un groupe de metal industriel allemand formé en 1994. Sa musique est principalement un mélange de heavy metal et de sons électroniques. Il est aujourd'hui le groupe allemand qui a vendu dans le monde le plus de disque en langue allemande.

Les paroles de Rammstein sont entièrement écrites par le chanteur Till Lindemann. Ces textes traitent principalement des rapports entre les êtres, relations parents-enfants, aimé-aimant, dominé-dominant... Ces paroles se reposent sur de nombreux de jeux de mots et de nombreux double-sens. Lindemann définit sa création comme un don au public d'un texte auquel il donne un sens précis par rapport à ce qu'il vit personnellement.

À cause du caractère noir, militaire, violent et volontairement provocateur des images et des paroles employées par le groupe, Rammstein crée de nombreuses polémiques bien que le groupe se soit toujours défendu de toute dérive en critiquant la réaction des médias.

Rammstein cherche à rester à l'écart de la politique et la plupart de leurs textes n'aborde pas le sujet. Cependant, une chanson telle qu'Amerika peut être interprétée comme une prise de position politique contre l'hégémonie américaine. Son clip montre de nombreuses références américaines qui sont tournées en dérision (notamment la conquête de la Lune en 1969, le flipper, les pizzas, Santa Claus, ils se déguisent aussi en indien et dansent autour du drapeau des États-Unis, la Maison Blanche et aussi à la guerre ("sometimes war"), on peut penser notamment à la seconde guerre en Irak.). Ce clip n'a cependant pas pour visée d'attaquer de manière radicale les États-Unis, uniquement leur hégémonie, de l'impérialisme américain à travers les cultures bien qu'il soit assez moqueur et provocant .

Ce que dit le groupe :

Rock One nº7 - Février 2005 , Richard : Amerika est un état de fait car effectivement, nous vivons tous en Amérique"[...] "Cette chanson est en effet humoristique et ironique car, après tout, tu as le choix de boire ou non du Coca Cola et du manger ou non Mac Donald. Personne ne t'y oblige."

"Doom", dans une interview donné à PLUG TV (chaîne belge), plug vibration special metal : Rammstein, "Si bien que chacun peut voir des films américains et écouter de la musique américaine mais quand une culture commence à exporter ses valeurs pour son propre intérêt comme en Irak, ça devient trop."

Interview Vampirefreaks.com du 31 Octobre 2007 : Rammstein, le nom du membre n'est pas spécifié : "Nous avons voulu parler des américains et leur montrer ce qui se passe. Et nous voulions également nous moquer de tous les pays qui semblent être si reconnaissants de la culture américaine. La faute n'est pas que du côté des américains. Nous avons pensé que ca serait une bonne idée de voir un musulman manger McDonalds, enlever son turban et mordre dans un hamburger, du genre "je suis libre!". Nous voulions aussi jouer avec les rumeurs concernant le premier pas sur la Lune, et nous n'avions jamais vu de clip qui se passe sur la Lune donc nous avons pensé que ca serait assez cool."



C'est un groupe que je suis venue à connaitre il y a quelques mois. Que l'on aime ou pas ce groupe, je trouve que cette chanson, et particulièrement le clip, est sensationnelle.

Voici dons les paroles et le clip :)


We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

Wenn getanzt wird will ich führen
Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie es richtig geht

Wir bilden einen lieben Reigen
Die Freiheit spielt auf allen Geigen
Musik kommt aus dem weißen Haus
Und vor Paris steht Mickey Maus

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

Ich kenne Schritte die sehr nützen
Und werde euch vor Fehltritt schützen
Und wer nicht tanzen will am Schluss
Weiß noch nicht dass er tanzen muss

Wir bilden einen lieben Reigen
Ich werde euch die Richtung zeigen
Nach Afrika kommt Santa Claus
Und vor Paris steht Mickey Maus

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

We're all living in Amerika
Coca Cola, Wonderbra
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

This is not a love song
This is not a love song
I don't sing my mother tongue
No, this is not a love song

We're all living in Amerika
Amerika ist wunderbar
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika

We're all living in Amerika
Coca Cola, sometimes war
We're all living in Amerika
Amerika, Amerika
Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Quand on danse, je veux conduire
Même si vous tournez tout seuls
Laissez-vous un peu contrôler
Je vous montre la manière juste de faire

Nous formons une douce ronde
La liberté joue sur tous les violons
La musique vient de la Maison Blanche
Et Mickey Mouse est aux Portes de Paris

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Je connais des pas très utiles
Et je vous protégerai d'un faux-pas
Et celui qui ne veut pas danser à la fin
Ne sait pas encore qu'il y est obligé

Nous formons une douce ronde
Je vais vous montrer la direction
Le Père Noël vient en Afrique
Et Mickey Mouse est aux Portes de Paris

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Nous vivons tous en Amérique
Coca Cola, Wonderbra
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Ceci n'est pas une chanson d'amour
Ceci n'est pas une chanson d'amour
Je ne chante pas ma langue maternelle
Non, ceci n'est pas une chanson d'amour

Nous vivons tous en Amérique
L'Amérique est merveilleuse
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique

Nous vivons tous en Amérique
Coca Cola, quelquefois la guerre
Nous vivons tous en Amérique
Amérique, Amérique


Et si vous voulez en savoir plus sur la profondeur des paroles, allez ici :
http://www.rammsteinworld.com/fr/paroles/traductions/index.php


Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Lun 13 Oct - 18:19 (2008)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
*Luminescence
Résident Permanent
Résident Permanent

Hors ligne

Inscrit le: 29 Fév 2008
Messages: 31
TITRE: Lumière cristalline
Féminin
Point(s): 88
Moyenne de points: 2,84
RACE ou PROFESSION: rodeur
élément: Sacré
ALIGNEMENT: Bon
MAGIE:
MOTIVATIONS: détruire le mal

MessagePosté le: Dim 19 Oct - 03:14 (2008)    Sujet du message: RAMMSTEIN - Amerika Répondre en citant

smiley2 voici ce que j'ai trouvé sur cette chanson.

Analyse des paroles

Images utilisées
Le texte utilise une métaphore particulière qui est celle de danseurs qui se font mener par une musique et qui doivent la suivre impérativement. On peut aussi imaginer l'image d'un pantin qui est dominé par la seule volonté du marionnettiste. Le chanteur se place du côté américain en utilisant la première personne : "wir" (nous), "ich" (je). Il matérialise ainsi une certaine vision que l'on se fait des États-Unis et de leur hégémonie. Il marque sa volonté de contrôler les danseurs, donc métaphoriquement de contrôler le monde :

"Wenn getanzt wird will ich will führen" :
"Auch wenn ihr euch alleine dreht"
"Lasst euch ein wenig kontrollieren"
"Ich zeige euch wie es richtig geht"

"Lorsque nous dansons (ensemble), je veux vous guider (conduire)"
"Même lorsque vous tournez tout seul"
"Laissez vous un peu contrôler"
"Je vous montre la manière juste de faire"

Le texte évoque deux catégories de danse : une danse à plusieurs où le chanteur serait le guide et une danse où chacun serait libre. Dans les deux cas, il cherche à dominer les danseurs. La danse à plusieurs semble désigner l'hégémonie des États-Unis dans les organisations mondiales. La danse en solo désigne la domination quotidienne des États-Unis, plus implicite, qui se fait par l'exportation de sa culture, de ses moeurs. Le singulier "la manière juste" renvoie à l'unilatéralisation de la diplomatie. C'est une critique d'une certaine intolérance vis à vis des idées des autres pays et d'un certain entêtement. Seule leur vision du monde doit être plébiscitée.

"Und wer nicht tanzen will am Schluss"
"Weiß noch nicht dass er tanzen muss"
"Ich werde euch die Richtung zeigen"

"Et celui qui ne veut pas danser à la fin
"Ne sait pas encore qu'il y est obligé"
"Je veux vous montrer la direction"

Cette partie du couplet critique encore une fois l'image de l'autorité américaine toute-puissante, qui est considérée ici comme une nécessité. L'alternative n'existe pas ou n'est qu'un simulacre : "celui qui ne veut pas danser" finit toujours par rentrer dans le rang. Il n'y a ici qu'une seule "direction".


Critiques
Les critiques portent sur plusieurs aspects de cette hégémonie :

Le texte cherche à mettre à mal l'image de la société parfaite et démocratique qu'une certaine partie de l'Amérique veut installer.
"We're all living in Amerika, Amerika ist wunderbar
"We're all living in Amerika, Amerika, Amerika"
"Wir bilden einen lieben Reigen"
"Die Freiheit spielt auf allen Geigen"

"Nous vivons tous en Amérique, l'Amérique est merveilleuse"
"Nous vivons tous en Amérique, Amérique, Amérique".
"Nous formons une douce ronde"
"La liberté se joue sur tous les violons"

Ici, les violons désignent métaphoriquement tous les peuples. Le modèle américain leur apporterait à tous la liberté.

Rammstein utilise l'ironie. Ils décrivent une société américaine idyllique dans lequel tout le monde serait heureux de vivre. Il dénonce en fait les travers de la société américaine et pose implicitement ici la question de la véracité d'une telle affirmation.

Critique de l'américanisation de la langue et de la musique:
"This is not a love song, I don't sing my mother tongue" (Ce n'est pas une chanson d'amour, je ne chante pas dans ma langue maternelle) Le groupe défend l'idée que pour qu'un groupe de musique devrait réussir à s'exporter sans avoir besoin de chanter en anglais. Dans plusieurs interviews, le groupe évoque leur nécessité de chanter en allemand et défende cette idée en citant notamment "l'exception française"). Ils font référence également aux difficultés de leurs débuts. En effet, imposer leur style et leur langue avait été difficile et cela avait causé de nombreuses polémiques (notamment sur le nazisme).

Critique de l'hégémonie diplomatique et politique, notamment de la guerre en Irak :
"sometimes war" : "quelquefois la guerre" : L'album a été composé en 2003 et sort en 2004 juste après la fin de l'invasion de l'Irak. Cet extrait est placé à la fin du morceau comme variante du refrain. La chanson est une sorte de crescendo dans la critique qui se conclut par cette sentence courte mais très incisive.

"Musik kommt aus dem Weissen Haus" : "La musique vient de la Maison Blanche". Les paroles évoquent clairement la puissance diplomatique des États-Unis en désignant le cœur de son expression. "La musique" fait référence au lexique de domination et d'aliénation utilisé dans les deux premiers couplets. Rammstein fait également référence au fait que même des organisations puissantes comme l'ONU ne peuvent aller à l'encontre des décisions américaines. En effet, l'invasion de l'Irak s'est effectuée sans l'accord de l'organisation.

Critique de l'hégémonie culturelle et de son exportation mondiale :
"Und vor Paris steht Mickey Maus" : Et Mickey Mouse est aux portes de Paris. Le texte fait référence à Disneyland Paris, marque de la puissance américaine. Cette image souligne implicitement l'antinomie entre la position de la France sur le conflit irakien et la présence de ce parc d'attraction devant la capitale.

"Nach Afrika kommt Santa Claus" : "le Père Noël vient en Afrique". Le groupe souligne l'exportation de la tradition du père Noël en Afrique qui ne fait initialement pas partie de la culture africaine. C'est un appel au multiculturalisme.


Clip
Références à la conquête de l'espace

Le clip montre le groupe en habit d'astronautes d'Apollo 11 jouant sur la lune. On peut voir inscrit sur leurs costumes d'astronautes ainsi que sur leurs instruments les sigles "NASA" et "Apollo 11" ainsi que le Stars and Stripes. On distingue également le nom "Armstrong" sur la combinaison spatiale de Till Lindemann, en référence à Neil Armstrong. On voit également une trace de chaussure sur le sol lunaire, en référence à une photo célèbre d'un des tout premiers pas sur la Lune.

"Doom" et "Flake" montent un drapeau américain d'après une notice en mesurant précisément la taille du drapeau afin de se faire prendre en photo avec celui-ci en position de salut militaire. Ils font référence à une autre photo célèbre du programme Apollo. Toujours dans l'imagerie du voyage dans l'espace, le groupe joue sur la lune avec un flipper qui porte l'inscription "Star Trek.

Finalement à la toute fin, on s'aperçoit que le groupe joue sur une fausse lune qui est en réalité un studio, renvoyant aux accusations de canular du programme Apollo. Sur la version entière du clip, après la chanson, on découvre la photographie du groupe avec la Terre en toile de fond, posée sur le sol lunaire. On peut alors entendre une partie de la conversation entre le base de la NASA et un pilote de la mission Apollo 13 et la sentence célèbre : "Houston, we have a problem".

Le tout est entrecoupé de scènes montrant des personnes de différentes cultures regardant l'évènement à la télévision, tout en effectuant leurs tâches quotidiennes, stéréotypées sur le mode de vie américain. L'écran de télévision sert en quelque sorte de moyen de transport qui relie les quatre coins du globe.

On peut voir défiler notamment des africains mangeant des pizzas "Hollywood", des inuits, des asiatiques avec des hamburgers, un Japonais coiffé avec une banane sur une Harley-Davidson, un Indien fumant des Lucky Strike, un musulman retirant ses Nike pour prier, tourné vers un puits de pétrole. Santa Claus est également représenté avec des jeunes africains à ses genoux : la couleur rouge contraste violemment avec l'environnement africain qui est utilisé en toile de fond. À la fin du clip, le refrain, chanté en anglais, est repris par l'ensemble des populations citées ci-dessus.


Critiques
Le clip contient une critique supplémentaire, non présente explicitement dans les paroles. A la fin, on voit Richard adresser un clin d'œil pendant qu'il se fait maquiller. Le groupe critique la vision d'une Amérique portée sur l'artificiel et sur l'apparence. On peut également le voir lorsque "Flake" et "Doom" montent le drapeau américain, tout doit être mesuré au millimètre près pour le seul but de l'esthétique. On retrouve ce soucis de dénoncer ce penchant lorsqu'il se font prendre en photo avec la Terre comme arrière-plan. Tout le monde sourit avec des gestes de victoire comme cela était prévu : tout est calibré.

J'ai beaucoup apprécié Reise reise, ses paroles et son clip.
Extrêmement significatif.

Merci smiley15



Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 03:46 (2017)    Sujet du message: RAMMSTEIN - Amerika

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    De l'aube à l'aurore Index du Forum -> vidéos -> ARTISTES DIVERS Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
darkages Template © larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com